Written analysis of speech production Segmental errors rallying among long and miserable vowels The speaker mis pronounce the word “ rag”/ sɪt/ as “seat”/ siːt/, piece “walk”/ wɔːk/ is mis say as “wok”/ wɒk/. This problem, incorrectly using a unawares vowel/ ɪ/ for a long nonpareil/iː/ or using /ɔː/a long for a pithy one/ɒ/, maybe force back to the indistinctive vowel space of Cantonese. Since the length difference amid Cantonese long and short vowels is insignificant, Cantonese speakers tend to find it dense to point out the long and short vowel contrasts in slope, and it results in generally lack of awareness to distinguish the vowel length among the side learners. Without reducing the vowels in weak be Replace the diphthong by a similar pure short vowel In the sound track, the word “town”/taʊn/ is pronoun ced as /tʌn/, with the short vowel /aʊ/ substituting as /ʌ/. The problem, replacing a diphthong by a similar pure short vowel, is shared among Cantonese speakers. It is because some veritable diphthongs in English are foreign to Cantonese speakers, therefore take it difficult for them to articulate these sounds.
Substitution by a darling pure short vowel seems to be the most common strategy to use. Consonant sailing When /i/ occurs in the word-initial position, callable to the popular feature in Cantonese words, Cantonese speakers of English tend to present a short consonantal g lide /j/ ahead the vowel. Thus, the words &! lsquo;e dismission’/ɪvent/ is incorrectly pronounced as /jɪvent/by the speaker in this soundtrack. Missing Fricatives The speaker pronounced the word “those”/ðəʊz/ as “dose”/dəʊz/, while “the”/ðə/ is pronounced as /də/. This problem is likely due to the missing of “th”...If you want to get a full essay, order it on our website: OrderCustomPaper.com
If you want to get a full essay, visit our page: write my paper
No comments:
Post a Comment